Search the site

Twelve Basics for Living and Growing as a Christian
YWAM Discipleship by Dana Bratton
Legacy and Minstry Adventures of Dana Bratton
Peffect Storm: A Christian's Struggle with Depression
New Testament Expository Sermons vol. 1 Matthew 1-14
New Testament Expository Sermons vol. 2 Matthew 15-28
New Testament Expository Sermons vol. 3 Mark
New Testament Expository Sermons vol. 4 Luke 1-13
New Testament Expository Sermons vol 5 Luke 14-24
New Testament Expository Sermons vol. 6 John
Living Boldly: Acknowledging and Overcoming Fear
 
 
 

Saturday, March 7, 2015

 

Question: "Are there different levels of Heaven?"
คำถาม :สวรรค์มีหลายระดับชั้นหรือ

Answer: The closest thing Scripture says to there being different levels of heaven is found in 2 Corinthians 12:2, “I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know—God knows.”

คำตอบ : ที่ใกล้เคียงที่สุดในพระคัมภีร์พูดถึงสวรรค์มีหลายระดับชั้นต่างๆ ใน 2 โครินธ์12:2, “ ข้าพเจ้าได้รู้จักชายคนหนึ่งผู้เลื่อมใสในพระคริสต์สิบสี่ปีมาแล้ว เขาถูกรับขึ้นไปยังสวรรค์ชั้นที่สาม(แต่จะไปทั้งกายหรือไปโดยไม่มีกายข้าพเจ้าไม่รู้ พระเจ้าทรงทราบ)”

Some interpret this as indicating that there are three different levels of heaven, a level for “super-committed Christians” or Christians who have obtained a high level of spirituality, a level for “ordinary” Christians, and a level for Christians who did not serve God faithfully.

บางคนตีความหมายนี้โดยบ่งชี้ว่าสวรรค์มีสามระดับชั้นต่าง ๆ  ชั้นสำหรับ ”คริสเตียนที่ทุ่มเทเยี่ยมยอด” หรือ “คริสเตียนที่จิตวิญญาณสูง  ชั้นสำหรับคริสเตียน “ธรรมดา“ และชั้นสำหรับคริสเตียนที่ไม่ได้รับใช้พระเจ้าอย่างสัตย์ซื่อ

This view has no basis in Scripture.
มุมมองนี้ไม่มีพื้นฐานทางพระคัมภีร์
Paul is not saying that there are three heavens or even three levels of heaven.

เปาโลไม่ได้สอนว่ามีสวรรค์สามแห่งหรือสามระดับชั้น

In many ancient cultures, people used the term “heaven” to describe three different “realms”—the sky, outer space, and then a spiritual heaven.

ในวัฒนธรรมหลายแบบสมัยโบราณ  ประชาชนใช้คำว่า “สวรรค์ “ เพื่อบรรยาย “อาณาเขต” สามแห่งต่างกัน คือท้องฟ้า  อวกาศ  และสวรรค์ฝ่ายวิญญาณ

Although the terms are not specifically biblical, these are commonly known as the terrestrial, telestial, and celestial heavens.

ถึงแม้คำเหล่านี้ไม่เป็นไปตามพระคัมภีร์โดยเฉพาะ  แต่มันเป็นที่รู้จักกันทั่วไปว่าเป็นสวรรค์ที่ผู้คนอาศัยในโลก  สวรรค์ที่ไกลจากพระเจ้า และสวรรค์ชั้นท้องฟ้า                                                                                                                                                                                 

Paul was saying that God took him to the “celestial” heavens, as in the realm in which God dwells.

เปาโลกำลังสอนว่าพระเจ้าทรงรับท่านไปยังสวรรค์ “ชั้นท้องฟ้า”   เป็นสถานที่ซึ่งพระเจ้าทรงประทับอยู่                                                                                                                                                                             

The concept of different levels of heaven may have come in part from Dante’s Divine Comedy in which the poet describes both heaven and hell as having nine different levels.

ความคิดเรื่องสวรรค์สามระดับต่างกันมาจากส่วนหนึ่งในหนังสือ  Divine Comedy ของ Dante

ที่ซึ่งบทกวีบรรยายทั้งสวรรค์และนรกว่ามีเก้าขุมต่างกัน

The Divine Comedy, however, is a fictional work.

อย่างไรก็ตาม หนังสือ Divine Comedy เป็นงานเขียนแบบนวนิยาย

The idea of different levels of heaven is foreign to Scripture.

ความคิดเรื่องสวรรค์ต่างระดับชั้นเป็นเรื่องแปลกในพระคัมภีร์

Scripture does speak of different rewards in heaven.

พระคัมภีร์ยังได้พูดถึงบำเหน็จต่างระดับในสวรรค์

Jesus said regarding rewards, “Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done” (Revelation 22:12).

พระเยซูตรัสเรื่องเกี่ยวกับบำเหน็จในหนังสือวิวรณ์ 22:12 “ ดูเถิด เราจะมาในเร็วๆ นี้ และจะนำบำเหน็จของเรามาด้วย”


Jesus said that when He comes He will have with Him rewards to give to people on the basis of what they have done.

พระเยซูตรัสว่าเมื่อพระองค์เสด็จมา พระองค์จะทรงนำบำเหน็จมาประทานแก่คนทั้งหลายตามการประพฤติของพวกเขา

This shows us that there will be a time of reward for believers.

นี่แสดงให้เราเห็นว่าจะมีเวลาที่ผู้เชื่อทั้งหลายจะได้รับบำเหน็จ

In 2 Timothy 4:7-8, we read the words of Paul as he closes out his ministry: “I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day — and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.”  ใน 2 ทิโมธี 4.7-8 เราได้อ่านคำสอนของเปาโลที่ท่านสิ้นสุดงานรับใช้ 7 ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างเต็มกำลัง   ข้าพเจ้าได้แข่งขันจนถึงที่สุด   ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อไว้แล้ว 8 ต่อแต่นี้ไปมงกุฎแห่งความชอบธรรมก็จะเป็นของข้าพเจ้า ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้พิพากษาอันชอบ ธรรม   จะทรงประทานเป็นบำเหน็จแก่ข้าพเจ้าในวันนั้น   และมิใช่แก่ข้าพเจ้าผู้เดียวเท่านั้น   แต่จะทรงประทานแก่คนทั้งปวงที่ยินดีในการเสด็จมาของพระองค์”

Only those works that survive God’s refining fire have eternal value and will be worthy of reward.

เฉพาะการงานของเหล่าคนที่ผ่านการทดสอบด้วยไฟจากพระเจ้าเท่านั้นที่มีคุณค่าถาวรและจะสมควรได้รับบำเหน็จรางวัล

Those valuable works are referred to as “gold, silver, and costly stones”

การงานที่มีคุณค่าของเหล่านั้น อ้างถึงคำว่า “ทองคำ เงิน และศิลาที่มีค่า”

1 Corinthians 1โครินธ์ 3:12 12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—

12 บนรากนั้นถ้าผู้ใดจะก่อขึ้นด้วยทองคำ   เงิน   เพชรพลอย   ไม้   หญ้าแห้งหรือฟาง




These are those things that are built upon the foundation of faith in Christ.

เหล่านี้คือบรรดาสิ่งของที่ถูกสร้างขึ้นบนพื้นฐานของความเชื่อในพระคริสต์

Those works that will not be rewarded are called “wood, hay, and stubble”; these are not evil deeds but shallow activities with no eternal value.

การงานเหล่านั้นที่จะไม่ได้รับบำเหน็จ ตามที่เรียกว่า “ไม้   หญ้าแห้งหรือฟาง” สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่การกระทำชั่วร้ายแต่เป็นกิจกรรมตื้นๆ ที่ไม่มีคุณค่าถาวร

Rewards will be distributed at the “judgment seat of Christ,” a place where believers’ lives will be evaluated for the purpose of rewards. “Judgment” of believers never refers to punishment for sin.

บำเหน็จรางวัลจะทรงประทาน ณ “ พระที่นั่งแห่งการพิพากษาของพระคริสต์” สถานที่ซึ่งชีวิตของผู้เชื่อจะถูกตัดสินเพื่อจุดประสงค์รับบำเหน็จ “การพิพากษา” ของผู้เชื่อไม่เคยอ้างถึงการลงโทษต่อบาป

Jesus Christ was punished for our sin when He died on the cross, and God said about us:

พระเยซูคริสต์ทรงรับการลงโทษแทนบาปของเรา เมื่อพระองค์สิ้นพระชนม์บนกางเขน และพระเจ้าทรงตรัสเกี่ยวกับเรา

Hebrews ฮีบรู 8:12 12 For I will be merciful toward their iniquities,

and I will remember their sins no more.”

12 เพราะเราจะกรุณาต่อการอธรรมของเขา และจะไม่จดจำบาปของเขาไว้เลย”  

What a glorious thought!

ช่างเป็นพระดำริที่น่าสรรเสริญอย่างยิ่ง

The Christian need never fear punishment, but can look forward to crowns of reward that he can cast at the feet of the Savior.

คริสเตียนไม่จำเป็นต้องกลัวการลงโทษ  แต่สามารถคาดหวังมงกุฎแห่งบำเหน็จซึ่งเขาสามารถมองตรงไปที่พระบาทของพระผู้ช่วยให้รอด

In conclusion, there are not different levels of heaven, but there are different levels of reward in heaven.

โดยสรุป  ไม่มีสวรรค์ต่างระดับชั้น แต่มีบำเหน็จต่างระดับในสวรรค์

Question: "Did we all inherit sin from Adam and Eve?"
คำถาม : เราได้รับมรดกบาปจากอาดัมและเอวาหรือ


Answer: Yes, all people inherited sin from Adam and Eve, specifically from Adam.

คำตอบ : ถูกต้อง ประชากรทั้งสิ้นได้รับมรดกบาปจากอาดัมและเอวา โดยเฉพาะจากอาดัม

Sin is described in the Bible as transgression of the law of God.

พระคัมภีร์อธิบายว่าความบาปเป็นการล่วงละเมิดพระบัญญัติของพระเจ้า

1 John 1ยอห์น 3:4 4 Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.

4 ผู้ที่กระทำบาปก็ประพฤติผิดธรรมบัญญัติ   บาปเป็นสิ่งที่ผิดธรรมบัญญัติ

Sin is also described as rebellion against God.

มีคำบรรยายว่าบาปคือการกบฏต่อพระเจ้า

Deuteronomy เฉลยธรรมบัญญัติ 9:7 7 Remember and do not forget how you provoked the LORD your God to wrath in the wilderness. From the day you came out of the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the LORD.

7 จงจำไว้และอย่าลืมเสียว่า   พวกท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ พระเจ้าของท่านพิโรธที่ในถิ่นทุรกันดาร   ตั้งแต่วันที่ท่านออกจากแผ่นดินอียิปต์ กระทั่งท่านมาถึงที่นี่ท่านมักกบฏต่อพระเจ้าอยู่

Joshua โยชูวา 1:18 18 Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.” 

18 ผู้ใดที่ขัดขืนคำบัญชาของท่าน และไม่เชื่อฟังถ้อยคำของท่านไม่ว่าท่านจะ บัญชาเขาอย่างไร ผู้นั้นจะต้องถึงตาย ขอเพียงให้ เข้มแข็งและกล้าหาญเถิด”

Genesis 3 describes Adam and Eve’s rebellion against God and His command.

ปฐมกาลบทที่ 3 บรรยายว่าอาดัมและเอวากบฏต่อพระเจ้าและพระบัญชาของพระองค์

Because of Adam and Eve’s disobedience, sin has been an “inheritance” for all of their descendants.

เพราะความไม่เชื่อฟังของอาดัมและเอวา ความบาปจึงได้เป็นมรดกตกทอดถึงลูกหลานทุกคน

Romans โรม 5:12 12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—

12 เหตุฉะนั้น เช่นเดียวกับที่บาปได้เข้ามาในโลกเพราะคนๆเดียว และความตายก็เกิดมา เพราะบาปนั้น และความตายก็ได้แผ่ไปถึงมวลมนุษย์ทุกคน เพราะมนุษย์ทุกคนทำบาป

This passed-on sin is known as inherited sin.

ความบาปที่ส่งต่อมาเป็นที่รู้จักกันว่าเป็นมรดกบาป

Just as we inherit physical characteristics from our parents, we inherit our sinful nature from Adam.

เหมือนที่สืบมรดกลักษณะนิสัยมาจากพ่อแม่ของเรา  เราก็ได้สืบมรดกธรรมชาติบาปจากอาดัม

Adam and Eve were made in the image and likeness of God.

อาดัมและเอวาถูกสร้างขึ้นตามแบบพระฉายของพระเจ้า

Genesis ปฐมกาล 1:26-27 26 Then God said, “Let Us make man in our image, after Our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”

26 แล้วพระเจ้าตรัสว่า   “ให้เราสร้างมนุษย์ตามฉายาตามอย่างของเรา ให้ครอบ ครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศและฝูงสัตว์ ให้ปกครองแผ่นดินทั่วไป และสัตว์ต่างๆที่เลื้อยคลานบนแผ่นดิน”

27 So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.

27 พระเจ้าจึงทรงสร้างมนุษย์ขึ้นตามพระฉายาของพระองค์   ตามพระฉายาของพระเจ้านั้น   พระองค์ทรงสร้างมนุษย์ขึ้น   และได้ทรงสร้างให้เป็นชายและหญิง  

Genesis ปฐมกาล 9:6 6 “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in His own image.

6 ผู้ใดฆ่ามนุษย์ให้โลหิตไหล   มนุษย์จะฆ่าผู้นั้นให้โลหิตไหลเหมือนกัน   เพราะพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์   ตามพระฉายาของพระองค์

However, we are also in the image and likeness of Adam.

อย่างไรก็ตาม เราก็ถูกสร้างขึ้นตามพระฉายาของพระองค์ด้วย

Genesis ปฐมกาล 5:3 3 Then the LORD said, “My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”

3 พระเจ้าจึงตรัสว่า   “วิญญาณของเราจะไม่สถิตอยู่ในมนุษย์ตลอดกาล   เพราะมนุษย์เป็นแต่เนื้อหนัง   อายุของเขาจะไม่เกินร้อยยี่สิบปี”

When Adam fell into sin, the result was every one of his descendants also being “infected” with sin.

เมื่ออาดัมล้มลงในบาป ผลก็คือลูกหลานทุกคนได้รับเชื้อบาปนั้นด้วย

David lamented this fact in one of his Psalms:

ดาวิดแสดงความเศร้าเสียใจความจริงนี้ในบทเพลงสดุดี

Psalm เพลงสดุดี 51:5 5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.

5 ดูเถิด ข้าพระองค์ถือกำเนิดมาในความผิดบาป และมารดาตั้งครรภ์ข้าพระองค์ในบาป  

This does not mean that his mother bore him illegitimately; rather, his mother had inherited a sin nature from her parents, and they from their parents, and so on.

นี่ไม่ได้หมายความว่าแม่ของเขาให้กำเนิดเขาอย่างไม่ถูกตามกฎหมาย ตรงกันข้าม แม่ของเขาได้รับมรดกธรรมชาติบาปมาจากพ่อแม่ของท่าน และพ่อแม่ของท่านก็รับมรดกบาปต่อๆ กันมาด้วย

David inherited sin from his parents, just as we all do.

ดาวิดได้รับมรดกบาปมาจากพ่อแม่ของท่าน เหมือนอย่างที่เราได้รับ

Even if we live the best life possible, we are still sinners as a result of inherited sin.
ถ้าแม้เราจะใช้ชีวิตอย่างดีที่สุด เรายังคงเป็นคนบาปเนื่องจากผลของมรดกบาป


Being born sinners results in the fact that we all sin.

การเกิดมาเป็นคนบาปส่งผลให้เห็นว่าแท้จริงเราทุกคนทำบาป

Romans โรม 5:12 12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—

12 เหตุฉะนั้น   เช่นเดียวกับที่บาปได้เข้ามาในโลกเพราะคนๆเดียว   และความตายก็เกิดมาเพราะบาปนั้น   และความตายก็ได้แผ่ไปถึงมวลมนุษย์ทุกคน   เพราะมนุษย์ทุกคนทำบาป

Notice the progression, sin entered the world through Adam, death follows sin, death comes to all people, all people sin because they inherit sin from Adam.

ให้สังเกตความก้าวหน้า  ความบาปได้เข้ามาในโลกผ่านทางอาดัม  ความตายเข้ามาหลังความบาป   ความตายมาถึงทุกคน   ประชาชนทุกคนทำบาปเพราะพวกเขาสืบเชื้อสายมาจากบาป

Romans โรม 3:23 23 for all have sinned and fall short of the glory of God,

23 เพราะว่าทุกคนทำบาป และเสื่อมจากพระสิริของพระเจ้า

So we need a perfect, sinless sacrifice to wash away our sin, something we are powerless to do on our own.

ดังนั้นเราจำต้องมีเครื่องบูชาที่บริสุทธิ์เพื่อชำระบาปของเรา  บางสิ่งที่เราไม่มีกำลังทำได้ด้วยตนเอง

Thankfully, Jesus Christ is the Savior from sin!

ขอขอบพระคุณ องค์พระเยซูคริสต์ พระผู้ช่วยให้รอดจากบาป

Our sin has been crucified on the cross of Jesus.

พระเยซูได้ทรงรับเอาความบาปของเราไปตรึงเสียแล้วที่กางเขนนั้น

Ephesians เอเฟซัส 1:7 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace,

7 ในพระเยซูนั้น   เราได้รับการไถ่บาปโดยพระโลหิตของพระองค์   คือได้รับการอภัยโทษบาป   ของเราโดยพระกรุณาอันอุดมของพระองค์



God, in His infinite wisdom, has provided the remedy for the sin we inherit, and that remedy is available to everyone:

พระเจ้า โดยพระสติปัญญาที่ไม่จำกัดของพระองค์ ได้ทรงเตรียมการรักษาเราให้รอดพ้นจากบาปที่เรารับมรดกมา และวิธีการรักษานั้นทรงเตรียมเพื่อทุกๆ คน

Acts กิจการ13:38 38 Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, and by him everyone who believes is freed from everything

38 เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลาย   จงเข้าใจเถิดว่า   โดยพระองค์นั้นแหละจึงได้ประกาศ การยกความผิดแก่ท่านทั้งหลาย

www.gotquestions.org/Thai

Levels of Heaven

 
 
Home  | Bibles Calvary Chapel at the Bridge Children Links |  Christian LinksDaily Devotions  ESL EFL Textbooks | Greece and Rome | Hospital Visitation | Just for Kids | Medical   Ministry Trips | Missionary Newsletter | Our Family | Salvation | Sermon Notes  | Thai Bible  Thai Flash CardsThai Language Course | Thailand Churches | Thailand Ministry | Web Design 

web design by Dana

top