Search the site

Twelve Basics for Living and Growing as a Christian
YWAM Discipleship by Dana Bratton
Legacy and Minstry Adventures of Dana Bratton
Peffect Storm: A Christian's Struggle with Depression
New Testament Expository Sermons vol. 1 Matthew 1-14
New Testament Expository Sermons vol. 2 Matthew 15-28
New Testament Expository Sermons vol. 3 Mark
New Testament Expository Sermons vol. 4 Luke 1-13
New Testament Expository Sermons vol 5 Luke 14-24
New Testament Expository Sermons vol. 6 John
Living Boldly: Acknowledging and Overcoming Fear
 
 
 

Wednesday, January 6, 2016

 

Book of 2 Timothy

พระธรรม 2 ทิโมธี


Can you summarize the Book of 2 Timothy? What is the Book of 2 Timothy all about?

คุณสามารถสรุปพระธรรม 2 ทิโมธีได้ไหม   พระธรรม 2 ทิโมธีทั้ง

หมดเกี่ยวกับอะไร


Author: 2 Timothy 1:1 identifies the author of the book of 2 Timothy as the apostle Paul.
ผู้ประพันธ์: 2 ทิโมธี 1: 1 ระบุว่าผู้เขียนพระธรรม 2 ทิโมธีเป็นอัครทูตเปาโล

2 Timothy 2ทิโมธี 1:1 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,

1จากเปาโล   อัครทูตของพระเยซูคริสต์ตามน้ำพระทัยของพระเจ้า   ผู้ได้รับมอบการประกาศพระสัญญา   ที่จะทรงประทานชีวิตซึ่งมีในพระเยซูคริสต์  


Date of Writing: The book of 2 Timothy was written in approximately A.D. 67, shortly before the apostle Paul was put to death.
วันที่เขียน: พระธรรม 2 ทิโมธีถูกเขียนขึ้นประมาณปี ค.ศ. 67  ไม่นานก่อนที่อัครทูตเปาโลถูกประหารชีวิต

Purpose of Writing: Imprisoned in Rome yet again, the Apostle Paul felt lonely and abandoned.

จุดประสงค์ของการเขียน:  ตอนที่อัครทูตเปาโลถูกขังอยู่ในกรุงโรมอีกครั้ง  ท่านรู้สึกโดดเดี่ยวและถูกทอดทิ้ง

Paul recognized that his earthly life was likely coming to an end soon.

เปาโลได้ยอมรับว่าชีวิตในโลกของท่านอาจจะถึงเวลาสิ้นสุดในไม่ช้า

The book of 2 Timothy is essentially Paul’s “last words.”

พระธรรม 2 ทิโมธีเป็น "คำพูดสุดท้าย" ที่สำคัญของเปาโล
Paul looked past his own circumstances to express concern for the churches and specifically for Timothy.

เปาโลมองย้อนสถานการณ์ในอดีตที่ผ่านมาของตัวเอง   เพื่อที่จะแสดงความห่วงใยต่อคริสตจักรมากมายและโดยเฉพาะอย่างยิ่งทิโมธี

Paul wanted to use his last words to encourage Timothy, and all other believers, to persevere in faith and proclaim the gospel of Jesus Christ.

เปาโลต้องการที่จะใช้คำพูดสุดท้ายของท่าน  เพื่อที่จะส่งเสริมให้ทิโมธีและผู้เชื่อคนอื่น ๆ ทั้งหมด  ให้มีความเชื่อที่อดทนนาน   และประกาศพระกิตติคุณของพระเยซูคริสต์

2 Timothy 2ทิโมธี 3:14 14But as for you, continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom you learned it

14แต่ฝ่ายท่านจงดำเนินต่อไปในสิ่งที่ท่านเรียนรู้แล้วและได้เชื่ออย่างมั่นคง   ท่านก็รู้ว่าท่านได้เรียนมาจากผู้ใด

2 Timothy 2 ทิโมธี 4:2 2preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.

2ให้ประกาศพระวจนะ   ให้ขะมักเขม้นที่จะทำการทั้งในขณะที่มีโอกาส และไม่มีโอกาส   ให้ชักชวนด้วยเหตุผล   เตือนสติและตักเตือนให้อดทนอยู่เสมอใน การสั่งสอน


Key Verses:

ข้อพระคัมภีร์ที่สำคัญ:

2 Timothy 2 ทิโมธี 1:77I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

7ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างเต็มกำลัง   ข้าพเจ้าได้แข่งขันจนถึงที่สุด   ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อไว้แล้ว
2 Timothy 2 ทิโมธี 3:16-17 16All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,

16พระคัมภีร์   ทุกตอนได้รับการดลใจจากพระเจ้า และ เป็นประโยชน์ในการสอน   การตักเตือนว่ากล่าว   การปรับปรุงแก้ไขคนให้ดี   และการอบรมในทางธรรม

17that the man of God may be competent, equipped for every good work.

17เพื่อคนของพระเจ้าจะพรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกอย่าง

2 Timothy  2 ทิโมธี 4:2 2preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.

2ให้ประกาศพระวจนะ ให้ขะมักเขม้นที่จะทำการทั้งในขณะที่มีโอกาสและไม่มีโอกาส   ให้ชักชวนด้วยเหตุผล เตือนสติและตักเตือนให้อดทนอยู่เสมอในการสั่งสอน

2 Timothy 2 ทิโมธี 4:7-8 7I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

7ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างเต็มกำลัง ข้าพเจ้าได้แข่งขันจนถึงที่สุด ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อ ไว้แล้ว

8Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved His appearing.

8ต่อแต่นี้ไปมงกุฎแห่งความชอบธรรมก็จะเป็นของข้าพเจ้า   ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้พิพาก ษาอันชอบธรรม  จะทรงประทานเป็นรางวัลแก่ข้าพเจ้าในวัน นั้น  และมิใช่แก่ข้าพเจ้าผู้เดียวเท่านั้น  แต่จะทรงประทานแก่คนทั้งปวงที่ยินดีใน การเสด็จมาของพระองค์

Brief Summary: Paul encourages Timothy to remain passionate for Christ and to remain firm in sound doctrine.

บทสรุปโดยย่อ: เปาโลหนุนใจให้ทิโมธียังคงผูกพันรักใคร่พระคริสต์  และยังคงตั้งมั่นคงอยู่ในหลักคำสอนที่ถูกต้อง

2 Timothy 2 ทิโมธี 1:1-2, 13-14 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,

1จากเปาโล อัครทูตของพระเยซูคริสต์ตามน้ำพระทัยของพระเจ้า ผู้ได้รับมอบการประกาศพระสัญญา ที่จะทรงประทานชีวิตซึ่งมีในพระเยซูคริสต์  

2To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. 

2ถึงทิโมธี   บุตรที่รักของเรา   ขอพระคุณและพระเมตตา   และสันติสุขจากพระบิดาเจ้า   และพระเยซูคริสตเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา จงดำรงอยู่กับท่านเถิด

13Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

13จงประพฤติตามแบบแห่งคำสอนอันมีหลักที่ท่านได้ยินจากข้าพเจ้า   ด้วยความเชื่อและความรักซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์

14By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.

14จงรักษาความจริงซึ่งได้ทรงมอบไว้แก่ท่านโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งทรงสถิตอยู่ภายในเรา  

Paul reminds Timothy to avoid ungodly beliefs and practices and to flee from anything immoral.

เปาโลยังเตือนสอนทิโมธี ให้หลีกเลี่ยงความเชื่อและการประพฤติที่ไม่ตามแบบพระคริสต์และขอให้หนีห่างไกลสิ่งที่ผิดศีลธรรม

2 Timothy 2 ทิโมธี 2:14-26 14Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.

14จงเตือนเขาทั้งหลายถึงข้อนี้และกำชับเขาต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้าไม่ให้เขาโต้เถียงกันในเรื่องถ้อยคำ   ซึ่งไม่เป็นประโยชน์เลย   แต่กลับเป็นเหตุให้คนที่ฟังเขวไป

15Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

15จงอุตส่าห์สำแดงตนว่าได้ทรงพิสูจน์แล้วเป็นคนงานที่ไม่ต้องอาย   ใช้พระวจนะแห่งความจริงอย่างถูกต้อง

16But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,

16จงหลีกเสียจากคำสอนที่ไร้คุณธรรม   เพราะคำอย่างนั้นจะนำคนไปสู่อธรรมมากยิ่งขึ้น

17and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

17และคำพูดของเขาจะแพร่ออกไปเหมือนแผลเนื้อร้าย   ในพวกนั้นมีฮีเมเนอัสกับฟีเลทัส เป็นต้น

18who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.

18คนทั้งสองนั้นได้หลงจากความจริง   โดยถือว่าการฟื้นจากความตายนั้นได้ ผ่านพ้นไปแล้ว   เขากำลังทำให้ความเชื่อของบางคนไขว้เขวไป

19But God's firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”

19แต่ว่ารากฐานซึ่งพระเจ้าทรงวางไว้นั้นมีตราประทับไว้ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรู้จักคนเหล่านั้นที่เป็นของพระองค์” และ  “ให้ทุกคนซึ่งออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าละทิ้งความชั่วเสีย”  

20Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.

20ในบ้านใหญ่หลังหนึ่งๆ มิได้มีแต่ภาชนะทองและเงินเท่านั้น แต่มีภาชนะไม้และภาชนะดินด้วย บ้างก็เพื่อศิลปะ และบ้างก็สามัญ

21Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.

21ถ้าผู้ใดชำระตัวให้พ้นจากสิ่งที่ไม่มีค่า เขาก็จะเป็นภาชนะที่มีค่า ซึ่งชำระให้บริสุทธิ์แล้ว   เหมาะที่เจ้าของเรือนจะใช้ให้เป็นประโยชน์ พร้อมกับการดีทุกอย่าง

22So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.

22ดังนั้นท่านจงหลีกหนีเสียจากราคะตัณหาของคนหนุ่ม   และจงใฝ่ในทางธรรม  ในความเชื่อ  ความรัก  และสันติสุขร่วมกับผู้ที่ออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า ด้วยใจบริสุทธิ์

23Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.

23อย่าข้องแวะกับปัญหาอันโง่เขลาและไม่เป็นสาระ ด้วยรู้แล้วว่าปัญหาเหล่านั้นก่อให้ เกิดการทะเลาะวิวาทกัน

24And the Lord's servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,

24ฝ่ายผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าต้องไม่เป็นคนที่ชอบการทะเลาะวิวาท   แต่ต้องมีใจเมตตาต่อทุกคน   เป็นครูที่เหมาะสมและมีความอดทน

25correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,

25ชี้แจงให้ฝ่ายตรงกันข้ามเข้าใจด้วยความสุภาพ ว่าพระเจ้าอาจจะทรงโปรดให้เขากลับใจ   และมาถึงซึ่งความจริง

26and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

26และหลุดพ้นบ่วงของมารผู้ซึ่งดักจับเขาไว้ให้ทำตามความประสงค์ของมัน

In the end times there will be both intense persecution and apostasy from the Christian faith.

ในเวลาที่สิ้นยุค  จะมีทั้งการกดขี่ข่มเหงที่รุนแรงและการเลิกจากความเชื่อตามแบบของ

คริสเตียน

2 Timothy 2 ทิโมธี 3:1-17 1But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.

1แต่จงเข้าใจข้อนี้ คือว่าในสมัยจะสิ้นยุคนั้น จะเกิดเหตุการณ์กลียุค

2For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,

2เพราะมนุษย์จะเห็นแก่ตัว เห็นแก่เงิน เย่อหยิ่ง ยโส ชอบด่าว่า ไม่เชื่อฟังคำบิดามารดา   อกตัญญู ไร้ศีลธรรม

3heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, not loving good,

3ไร้มนุษยธรรม ไม่ให้อภัยกัน ใส่ร้ายกัน ไม่ยับยั้งชั่งใจ ดุร้าย เกลียดชังความดี

4treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,

4ทรยศ มุทะลุ หัวสูง รักความสนุกยิ่งกว่ารักพระเจ้า

5having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.

5ถือศาสนาแต่เปลือกนอก ส่วนแก่นแท้ของศาสนาเขาไม่ยอมรับ คนเช่นนั้นท่านอย่าคบ

6For among them are those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions,

6เพราะในบรรดาคนเหล่านั้น มีคนที่แอบไปตามบ้าน แล้วลวงหญิงที่เบาปัญญาหนาด้วยบาป และหลงใหลไปด้วยตัณหาต่างๆไปเป็นเชลย

7always learning and never able to arrive at a knowledge of the truth.

7หญิงพวกนี้จะฟังทุกคนที่พูด แต่ไม่อาจที่จะเข้าถึงหลักแห่งความจริงได้เลย

8Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.

8ยันเนสกับยัมเบรส์ได้ต่อต้านโมเสสฉันใด คนเหล่านี้ก็ต่อต้านความจริงฉันนั้น เขาเป็นคนใจทราม และในเรื่องความเชื่อนั้นเขาใช้ไม่ได้เลย

9But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.

9แต่เขาจะไปได้ไม่กี่น้ำ เพราะความโง่ของเขาจะปรากฏแก่คนทั้งปวง เช่นเดียวกับความโง่ของชายสองคนนั้น

10You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,

10บัดนี้ ท่านก็ประจักษ์ชัดแล้วซึ่งคำสอน พฤติกรรม ความมุ่งหมายในชีวิต ความเชื่อ   ความอดทน ความรัก ความหนักแน่นมั่นคง

11my persecutions and sufferings that happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra—which persecutions I endured; yet from them all the Lord rescued me.

11การถูกข่มเหง การทนทุกข์ยากลำบากของข้าพเจ้าและสิ่งที่ได้เกิดขึ้นกับข้าพเจ้า ณ เมืองอันทิโอก เมืองอิโคนียูม และเมืองลิสตรา การกดขี่ข่มเหงที่ข้าพเจ้าได้ทนเอา ถึงกระนั้นก็ดี องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดให้ข้าพเจ้ารอดพ้นจากสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด

12Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,

12แท้จริงบรรดาคนที่ปรารถนาจะดำเนินชีวิตตามทางของพระเจ้า ในพระเยซูคริสต์จะถูกกดขี่ข่มเหง

13while evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.

13ขณะเมื่อคนชั่วและคนเจ้าเล่ห์จะเลวลง   ทั้งล่อลวงคนอื่นและถูกคนอื่นล่อลวงด้วย

14But as for you, continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom you learned it

14แต่ฝ่ายท่านจงดำเนินต่อไปในสิ่งที่ท่านเรียนรู้แล้วและได้เชื่ออย่างมั่นคง   ท่านก็รู้ว่าท่านได้เรียนมาจากผู้ใด

15and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.

15และตั้งแต่เด็กมาแล้ว ที่ท่านได้รู้พระคัมภีร์อันศักดิ์สิทธิ์ ซึ่งสามารถสอนท่านให้ถึงความรอดได้โดยความเชื่อในพระเยซูคริสต์

16All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,

16พระคัมภีร์ทุกตอนได้รับการดลใจจากพระเจ้า และ เป็นประโยชน์ใน การสอน การตักเตือนว่ากล่าว การปรับปรุงแก้ไขคนให้ดี และการอบรมในทางธรรม

17that the man of God may be competent, equipped for every good work.

17เพื่อคนของพระเจ้าจะพรักพร้อมที่จะกระทำการดีทุกอย่าง

Paul closes with an intense plea for believers to stand firm in the faith and to finish the race strong.

เปาโลกล่าวลงท้ายด้วยคำวิงวอนอย่างหนักต่อบรรดาผู้เชื่อ   ให้ยึดมั่นในความเชื่อและจนหมดกำลังที่การแข่งขัน

2 Timothy 2 ทิโมธี 4:1-8 1I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

1ข้าพเจ้ากำชับท่านต่อพระพักตร์พระเจ้า   และพระเยซูคริสต์ผู้จะทรงพิพากษาคนเป็นและคนตาย โดยอ้างถึงการที่พระองค์จะเสด็จมาปรากฏและแผ่นดินของพระเจ้าว่า

2preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.

2ให้ประกาศพระวจนะ   ให้ขะมักเขม้นที่จะทำการทั้งในขณะที่มีโอกาสและไม่มีโอกาส   ให้ชักชวนด้วยเหตุผล   เตือนสติและตักเตือนให้อดทนอยู่เสมอในการสั่งสอน

3For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,

3เพราะจะถึงเวลาที่คนจะทนต่อคำสอนที่มีหลักไม่ได้   แต่เขาจะรวบรวมครูไว้ให้สอนในสิ่งที่เขาชอบฟัง   เพื่อบรรเทาความอยาก

4and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.

4เขาจะเลิกฟังความจริง   และจะหันไปฟังเรื่องนิยายต่างๆ

5As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

5แต่ท่านจงหนักแน่นมั่นคง   จงอดทนต่อความทุกข์ยากลำบาก   จงทำหน้าที่ของผู้ประกาศข่าวประเสริฐ   และจงกระทำพันธบริการของท่านให้สำเร็จ  

6For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

6เพราะว่าข้าพเจ้ากำลังจะตกเป็นเครื่องบูชาอยู่แล้ว   ถึงเวลาที่ข้าพเจ้าจะจากไป

7I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

7ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างเต็มกำลัง   ข้าพเจ้าได้แข่งขันจนถึงที่สุด   ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อไว้แล้ว

8Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.

8ต่อแต่นี้ไปมงกุฎแห่งความชอบธรรมก็จะเป็นของข้าพเจ้า   ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้พิพาก ษาอันชอบธรรม   จะทรงประทานเป็นรางวัลแก่ข้าพเจ้าในวันนั้น   และมิใช่แก่ข้าพเจ้าผู้เดียวเท่านั้น   แต่จะทรงประทานแก่คนทั้งปวงที่ ยินดีในการเสด็จมาของพระองค์

Connections: So concerned was Paul to warn Timothy and those he pastored of the dangers of false teachers that he invoked the story of the Egyptian magicians who opposed Moses.

การเชื่อมต่อ: เปาโลรู้สึกกังวลใจมากอยากจะเตือนทิโมธีและประชาชนที่ท่านอภิบาลรับใช้   ให้ระวังอันตรายของครูผู้สอนเทียมเท็จ   โดยท่านขอร้องให้คิดถึงเรื่องของนักมายากลชาวอียิปต์ที่ต่อต้านโมเสส

Exodus อพยพ 7:11, 2211Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.

11ฝ่ายฟาโรห์ก็ทรงเรียกพวกนักปราชญ์ และพวกนักวิทยากลมา   พวกเขาเป็นพวกนักแสดงกลแห่งอียิปต์   จึงทำได้เหมือนกันด้วยศิลปอันลี้ลับของเขา  

22But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh's heart remained hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

22แต่พวกนักแสดงกลแห่งอียิปต์ก็กระทำได้เหมือนกัน อาศัยศิลปอันลึกลับของเขา   แต่พระทัยของฟาโรห์ก็ยังแข็งกระด้าง หาเชื่อฟังท่านทั้งสองไม่   ซึ่งก็เป็นจริงดังที่พระเจ้าตรัสไว้  

Exodus อพยพ 8:7, 18, 19 7But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.

7ฝ่ายพวกนักแสดงกลก็ทำตามศิลปอันลึกลับของเขา   ให้มีฝูงกบขึ้นมาบนแผ่นดินอียิปต์เหมือนกัน  

18The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.

18ฝ่ายพวกเล่นกลก็พยายามใช้ศิลปะอันลึกลับของเขา   เพื่อทำให้เกิดริ้น แต่ก็ทำไม่ได้   ริ้นพากันมาตอมมนุษย์และสัตว์ทั้งปวง

19Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh's heart was hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

19พวกเล่นกลจึงทูลฟาโรห์ว่า “นี่เป็นกิจการแห่งนิ้วพระหัตถ์พระเจ้า” ฝ่ายฟาโรห์มีพระทัยแข็งกระด้าง หาเชื่อฟังเขาไม่   จริงดังที่พระเจ้าตรัสไว้แล้ว

Exodus อพยพ 9:1111And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.

11ฝ่ายพวกนักแสดงกลก็ไม่อาจยืนอยู่ต่อหน้าโมเสส   เพราะพวกเล่นกลและชาวอียิปต์ ทั้งปวง   ก็เป็นฝีทั่วตัวด้วยเหมือนกัน

Although their names are not mentioned in the Old Testament, tradition has it that these men instigated the building of the golden calf and were killed with the rest of the idolaters (Exodus 32).

แม้ว่าในพันธสัญญาเดิมไม่ได้กล่าวถึงชื่อของคนเหล่านี้   ที่พวกเขาชอบยุยงส่งเสริมการสร้างรูปวัวทองคำสืบทอดกันมา  และถูกฆ่าตายพร้อมกับคนที่เหลือที่นับถือรูปเคารพ (อพยพ 32)

Paul predicts the same fate for those who resist the truth of Christ, their folly eventually being made “clear to everyone”

เปาโลทำนายชะตากรรมเดียวกันสำหรับผู้ที่ต่อต้านความจริงของพระคริสต์   ความโง่เขลาของพวกเขาในที่สุดก็เป็นที่ "ประจักษ์ชัดแก่ทุกคน"

2 Timothy 2 ทิโมธี 3:9 9But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.

9แต่เขาจะไปได้ไม่กี่น้ำ   เพราะความโง่ของเขาจะปรากฏแก่คนทั้งปวง   เช่นเดียวกับความโง่ของชายสองคนนั้น

Practical Application: It is easy to get side-tracked in the Christian life. We have to keep our eyes on the prize—being rewarded in heaven by Jesus Christ.

การประยุกต์ใช้ในทางปฏิบัติ: มันเป็นเรื่องง่ายที่ชีวิตคริสเตียนเราจะออกนอกลู่นอกทาง เราต้องหมายตาดูที่บำเหน็จรางวัล  --ได้รับบำเหน็จรางวัลในสวรรค์โดยพระเยซูคริสต์

2 Timothy 2 ทิโมธี 4:8 8Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that Day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.

8ต่อแต่นี้ไปมงกุฎแห่งความชอบธรรมก็จะเป็นของข้าพเจ้า   ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้พิพากษาอันชอบธรรม   จะทรงประทานเป็นรางวัลแก่ข้าพเจ้าใน วันนั้น   และมิใช่แก่ข้าพเจ้าผู้เดียวเท่านั้น   แต่จะทรงประทานแก่คนทั้งปวงที่ยินดีใน การเสด็จมาของพระองค์

We must strive to avoid both false doctrine and ungodly practices.

เราต้องพยายามหลีกเลี่ยงทั้งคำสอนเทียมเท็จและการประพฤติที่ไม่ตามแบบอย่างพระเจ้า

This can only be accomplished by being grounded in our knowledge of God’s Word and firm in our refusal to accept anything that is unbiblical.

เราสามารถเอาชนะจนสำเร็จได้โดยวางรากบนความรู้เรื่องพระวจนะของพระเจ้า   และยืนหยัดมั่นคงโดยการปฏิเสธที่จะยอมรับสิ่งที่ไม่เป็นตามหลักพระคัมภีร์

www.gotquestions.org/Thai 

2 Timothy

 
 
Home  | Bibles Calvary Chapel at the Bridge Children Links |  Christian LinksDaily Devotions  ESL EFL Textbooks | Greece and Rome | Hospital Visitation | Just for Kids | Medical   Ministry Trips | Missionary Newsletter | Our Family | Salvation | Sermon Notes  | Thai Bible  Thai Flash CardsThai Language Course | Thailand Churches | Thailand Ministry | Web Design 

web design by Dana

top